지식나눔
역번역 영작훈련 (2.4)
jineu21 Nov 02, 2017 2:29 AM     [서울]
0 조회 342

빈 칸을 가장 간결한 표현으로 채워주세요.      




     1. [쥐덧을 놓았는데 쥐는 안 잡히고 치즈만 없어짐] 
We saw that the cheese was gone, but no mouse; he                     (꾀로 우릴 또 이겨먹었다). 


     2. Generally, women                        (남자보다 더 똑똑하다). 


     3. [김연아가 쇼트 프로그램에서 일등함] 
Kim                 (defending champion보다 더 잘하고 빛났다). 


     4. Generally, stainless                 (carbon steel보다 더 광택이 난다). 




제대로된 학습을 위해 답을 보기 전에 먼저 문제를 풀어보시고 

가능하면 댓글로 올려주세용 ~ 





역번역 영작은 엄선한 영어 원문의 핵심부분을 한국어로 번역하고 이 한국어를 영작하는 작업입니다. 자신의 영작을 생생한 영어 원문과 비교해 보면 자신의 부족한 부분을 정확하게 확인하고 채워넣을 수 있죠. 


이번 문제들은 영어의 간결표현을 중심으로, 한국인이 길게 늘어지게 영작하기 쉬운 부분을 한역했습니다. 이 부분을 원어민 식의 간결하고 힘찬 문체로 영작할 수 있는지 도전해 보세요. 


예문 출처 

1.  East Hampton Star

     2. Yahoo Answers

     3.  Reuters 

     4. The Independent

     

 

Answers

1. had outsmarted us again

2. are smarter than men

3. outshone the defending champion

4. is shinier than carbon steel

출처http://cafe.daum.net/lovewriting
(jineu21)
  • 해골
  • 채택 0| 채택률 0%
  • 질문 0| 마감률 0%
 
 
[대표답변]
설정된 대표답변이 없습니다.
[대표지식]
설정된 대표지식이 없습니다.
신고 0
  • 댓글등록
내보관함에 저장|목록
 
>이 분야의 다른 지식나눔 더보기
< | 다음 >
검색 위로